Jelenlegi hely

Unpublished
Jó éjszakát, Maci! (8. kiadás)

Jó éjszakát, Maci! (8. kiadás)

Kötésmód: 
keménytábla
Oldalszám: 
8
Kiadás dátuma: 
2020
Olvasási idő:
1 óra
Tévé-Maci különleges mackó: szeret mosdani, fogat mosni és énekelni. A kedvenc dala így kezdődik: „Méz, méz, méz…” Este mindig jókedvűen bújik ágyba, mert a legjobb barátja, Valérka is veleBővebben >>
Kivonva a forgalomból

Bővebben...

Tévé-Maci különleges mackó: szeret mosdani, fogat mosni és énekelni. A kedvenc dala így kezdődik: „Méz, méz, méz…” Este mindig jókedvűen bújik ágyba, mert a legjobb barátja, Valérka is vele alszik.

Adatok

Kötésmód: 
keménytábla
Oldalszám: 
8
Kiadás dátuma: 
2020

A szerzőről

Bálint Ágnes (Németh Sándorné, Adony, 1922. október 23. – Vecsés, 2008. október 24.) József Attila-díjas magyar író, szerkesztő, dramaturg.

Már kisgyermekként is jól rajzolt. Anyja 5 éves korában megtanította olvasni, írni. A gimnázium első két osztályát magánúton végezte. Vizsgáit a székesfehérvári leánygimnáziumban tette le. Ott végezte el a III. évet is. A következő évben a család úgy döntött, hogy a budapesti Angolkisasszonyok zárdájában tanul tovább. A zárdai életet nagyon nem szerette. 1937 októberétől Bécsben a Wiener Frauenakademie nevű művészeti iskolában rajzolni tanult. 1941-ben, 19 éves korában jelent meg első meseregénye, Az elvarázsolt egérkisasszony, majd 1942-ben a második, Cimborák címmel. 1944-ben feleségül ment dr. Németh Sándorhoz, akitől két lánya született, Ágnes és Anna.

1958. február 1-jétől 1986-os nyugdíjazásáig a Magyar Televíziónál dolgozott. Bálint Ágnest a TV Maci szülőanyjának nevezik, mert ő írta az Esti mese szignálfilmjének eredeti forgatókönyvét, és ő találta ki a kis maci karakterét is. 1961-től bábjátékokat írt (Mi újság a Futrinka utcában, Mazsola), majd rajzfilmek forgatókönyvét (Kukori és Kotkoda, Frakk, a macskák réme, illetve társszerzőként a Vízipók-csodapók). 1968-ban indította az első környezetbarát műsort, a Kuckót. Később több könyve (Mi újság a Futrinka utcában?, Mazsola-kötetek, Frakk-kötetek, Szeleburdi család) és fordítása (Babar) is megjelent. A Szeleburdi családot és a Hajónaplót Palásthy György két filmben feldolgozta. A Magyarországon a 90-es évek közepén bemutatott Garfield rajzfilmekhez is ő készítette el a magyar szövegeket.

2008. október 24-én, egy nappal 86. születésnapja után elhunyt. 2008. november 5-én Budapesten a Farkasréti temetőben helyezték végső nyugalomra.

Kedvenc kategóriák

Cookies