Jelenlegi hely

Fókuszban a kókusz - Tengernyi kaland

Fókuszban a kókusz - Tengernyi kaland

Kötésmód: 
keménytábla
Oldalszám: 
144
Kiadás dátuma: 
2020
Olvasási idő:
3-4 óra
Körtemájer-Sercli kapitány hajója megfeneklett. Vajon hová lett a legénység? Tengeri herkentyű-e a medve? Mitől fáradt az erszényes patkány? És miért kell sarok a világítótoronyba? Könyv fiúknak, lányoknak, kapitányoknak, matrózoknak, világítótorony őröknek, azoknak, akik ismerik Rejtő Jenőt, és azoknak, akik még nem, 9-99 (na jó, 100) éves...Bővebben >>
RAKTÁRON - Küldési idő: 4-5 nap
- 13%

Bővebben...

Körtemájer-Sercli kapitány hajója megfeneklett. Vajon hová lett a legénység? Tengeri herkentyű-e a medve? Mitől fáradt az erszényes patkány? És miért kell sarok a világítótoronyba?

Könyv fiúknak, lányoknak, kapitányoknak, matrózoknak, világítótorony őröknek, azoknak, akik ismerik Rejtő Jenőt, és azoknak, akik még nem, 9-99 (na jó, 100) éves korig.

Meglepetés azoknak, akik jól ismerik Bosnyák Viktóriát, és azoknak is, akik még nem.

"Lehet a tengerész fejében tenger ész? Bosnyák Viktória szereplői milyen világból jönnek? Nóóórmális? Szerencsére nem. Az ilyen hajósok terjesztette sztoriknak fele sem igaz. De attól még nagyon izgalmasak!" Lackfi János

Adatok

Kötésmód: 
keménytábla
Oldalszám: 
144
Kiadás dátuma: 
2020

A szerzőről

Bosnyák Viktória (Budapest, 1966. október 27. –) magyar ifjúsági író, műfordító.

Budapesten született és él. Iskolái, a Krisztina téri Általános Iskola, valamint a Petőfi Sándor Gimnázium. Az 1986-os évet ösztöndíjjal egy amerikai főiskolán töltötte. Ezután elvégezte az ELTE angol-német szakát. Az egyetemi évek alatt és után gyakran tolmácsolt a Magyar Televíziónak. A BBC számára lefordította a Viktória című operett librettóját angol nyelvűre. Angol és német nyelvet tanít, ifjúsági regényeket fordít. A Tündérboszorkány (2003) az első, kiskamaszoknak szóló ifjúsági regénye, „amit lányai (Sári és Dóri) és a maga örömére írt”. A történet folytatása a Klott gatya, ne fárassz! címmel megjelent kötetében olvasható, harmadik része pedig az Analfa visszatér. Bosnyák Viktória fordításában jelent meg Jean Little: Victoria Cope naplója (1993), Holly-Jane Rahlens: Vilmos herceg, Maximilian Minsky meg én valamint Stephenie Meyer Alkonyat-sorozatának negyedik kötete, a Hajnalhasadás.

„A gyerekeknek azt üzenem, hogy nem kell minden ételt szeretni, akkor sem, ha egészséges, de azért jó megkóstolni, hátha finom. Ha mégsem, ne erőltesd! Nem kell minden könyvet szeretni, de azért jó beleolvasni, hátha érdekes. Ha nem, ne erőltesd! Ugye az evést sem hagyod abba csak azért, mert valami, amit megkóstoltál, nem ízlett? Az olvasást se hagyd abba, csak azért, mert egy könyv nem tetszett. Garantáltan találsz neked valót.”

Kedvenc kategóriák

Cookies