Powered by Smartsupp

Jelenlegi hely

Sáfrány és a szörnyanyák - Rém jó könyvek 6. szint
- 13%

Sáfrány és a szörnyanyák - Rém jó könyvek 6. szint

Kötésmód: 
puha kötés
Oldalszám: 
56
Kiadás dátuma: 
2019
Olvasási idő:
1-2 óra
A sorozat hatodik kötete verses formában igyekszik mélyíteni a gyerekek olvasással kapcsolatos ismereteit. A mókás történet, a könnyed szerkezet segíti az olvasási tempó gyorsítását, a könnyebb megértést. A gyerekek az olvasástanítás gyakorlatát követve ismerkednek meg a kicsit nehezebb, bonyolultabb mondatokkal. A vizuális megjelenítés és a kötet...
RAKTÁRON - Küldési idő: 4-5 nap

Bővebben...

A sorozat hatodik kötete verses formában igyekszik mélyíteni a gyerekek olvasással kapcsolatos ismereteit. A mókás történet, a könnyed szerkezet segíti az olvasási tempó gyorsítását, a könnyebb megértést. A gyerekek az olvasástanítás gyakorlatát követve ismerkednek meg a kicsit nehezebb, bonyolultabb mondatokkal. A vizuális megjelenítés és a kötet szövegeinek egysége olyan kohéziós elem, amely egyedülállóvá teszi a sorozatot. Az első kötetben megismert vidám figurák segítenek legyőzni az esetleges nehézségeket, a képeken megjelenő történetek pedig bőséges tárházát nyújtják a folyamatos szókincsbővítésnek. A kötetek illusztrációi folyamatosan ébren tartja a gyerekek érdeklődését. A sorozat a szókincsbővítéstől a szöveg nélküli köteten keresztül juttatja el a gyerekeket a rutinos olvasóvá érésig mindvégig fenntartva az érdeklődésüket.

Adatok

Kötésmód: 
puha kötés
Oldalszám: 
56
Kiadás dátuma: 
2019

A szerzőről

Bosnyák Viktória (Budapest, 1966. október 27. –) magyar ifjúsági író, műfordító.

Budapesten született és él. Iskolái, a Krisztina téri Általános Iskola, valamint a Petőfi Sándor Gimnázium. Az 1986-os évet ösztöndíjjal egy amerikai főiskolán töltötte. Ezután elvégezte az ELTE angol-német szakát. Az egyetemi évek alatt és után gyakran tolmácsolt a Magyar Televíziónak. A BBC számára lefordította a Viktória című operett librettóját angol nyelvűre. Angol és német nyelvet tanít, ifjúsági regényeket fordít. A Tündérboszorkány (2003) az első, kiskamaszoknak szóló ifjúsági regénye, „amit lányai (Sári és Dóri) és a maga örömére írt”. A történet folytatása a Klott gatya, ne fárassz! címmel megjelent kötetében olvasható, harmadik része pedig az Analfa visszatér. Bosnyák Viktória fordításában jelent meg Jean Little: Victoria Cope naplója (1993), Holly-Jane Rahlens: Vilmos herceg, Maximilian Minsky meg én valamint Stephenie Meyer Alkonyat-sorozatának negyedik kötete, a Hajnalhasadás.

„A gyerekeknek azt üzenem, hogy nem kell minden ételt szeretni, akkor sem, ha egészséges, de azért jó megkóstolni, hátha finom. Ha mégsem, ne erőltesd! Nem kell minden könyvet szeretni, de azért jó beleolvasni, hátha érdekes. Ha nem, ne erőltesd! Ugye az evést sem hagyod abba csak azért, mert valami, amit megkóstoltál, nem ízlett? Az olvasást se hagyd abba, csak azért, mert egy könyv nem tetszett. Garantáltan találsz neked valót.”

Kedvenc kategóriák

Cookies